sweden g948d6675e 1920

SEO-Übersetzung Schwedisch 

Als Agentur für SEO-Übersetzungen in Schwedisch unterstützen wir Sie bei Ihrer SEO-Strategie im Hinblick auf die Internationalisierung im schwedischsprachigen Raum. Wir setzen dabei nicht auf eine wortwörtliche Übersetzung der Inhalte, sondern berücksichtigen die lokalen Anforderungen der schwedischen Sprache. Mit MONDIS wird Ihr Content im schwedischen Sprachraum richtig wahrgenommen.

Vielseitiges Schwedisch

Wo liegen die Herausforderungen bei SEO-Übersetzungen in Schwedisch?

Schwedisch als nordgermanische Sprache wird gemeinsam mit Dänisch der ostnordischen Sprachgruppe zugeordnet, weshalb aufgrund der Geschichte der beiden Sprachen und ihrer Zuordnung starke Ähnlichkeiten zu finden sind. Eine gute Verständigung ist auch mit Norwegern möglich, da hier mit Svorsk eine Mischsprache etabliert wurde, die von den Bewohnern beider Länder sehr gut verstanden wird. Im internationalen Kontext wird Schwedisch von rund 10,5 Millionen Menschen gesprochen, wovon ein Großteil selbst auf das eigene Land entfällt. Hinzu kommt der Sprachgebrauch in Finnland sowie auf den Åland-Inseln, einer autonomen Region von Finnland. Im Online-Marketing und beim Thema „SEO“ bedeutet dies, dass eine Optimierung auf Schwedisch auf drei unterschiedliche Zielmärkte zugeschnitten werden muss. Hinzu kommt der Aspekt, dass es sich bei Schweden um ein sehr großes Land mit regionalen Einflüssen handelt. Bei SEO-Übersetzungen und ihrer Verwendung muss deshalb auf die lokalen Anforderungen geachtet werden. Nur mit entsprechenden Kenntnissen und dem Wissen um die regionalen Feinheiten kann eine Übersetzung die Kunden optimal ansprechen.

Schwedische SEO-Texte lokalisieren

Die Verwendung der schwedischen Sprache dürfte insbesondere Deutschen, Norwegern, Dänen und Finnen nicht schwerfallen, da sehr auffällige Ähnlichkeiten existieren und zahlreiche Wörter Rückschlüsse auf den eigenen Sprachgebrauch erlauben. Bei aller Ähnlichkeiten gibt es regionale Unterschiede, so unterliegt das in Finnland gesprochene Schwedisch den Einflüssen der finnischen Sprache, zudem hat Englisch auch in Skandinavien deutlich an Gewichtung gewonnen. Hinzu kommen regionale Unterschiede bei der gesprochenen Sprache. Lokale Dialekte können die Nutzung von einzelnen Wörtern und Begriffen entscheidend verändern. Exemplarisch dafür steht die Region Småland, eine beliebte Urlaubsregion und die Heimat von Astrid Lindgren. Der hier verwendete Dialekt ist vergleichbar mit „Sächsisch“ im Deutschen, das selbst von Muttersprachlern nur schwer verstanden wird. Die Annahme mit einer SEO-Übersetzung den gesamten schwedischen Sprachraum bedienen zu können, wird sich schnell als falsch erweisen. Ohne die entsprechende Lokalisierung werden Sie nicht in der Lage sein, alle relevanten Keywords für die Suche zu identifizieren und eine optimale Kundenansprache zu finden, aus der Vertrauen und eine hohe Zufriedenheit resultieren.

Schwedische SEO-Übersetzungen

Was sind die Besonderheiten der schwedischen Sprache?

  • Alphabet: Das schwedische Alphabet besteht aus 29 Buchstaben. Die Buchstaben å, ä und ö werden als eigene Bestandteile des Alphabets geführt. 
  • Aussprache und Melodie: Schwedisch ist bekannt für seinen melodischen Singsang und seine klangvolle Aussprache. Dies kann aber bei der Verständigung mit Nicht-Muttersprachlern zu Problemen führen.
  • Vokale mit eigner Aussprache: Das schwedische „O“ klingt meist wie ein deutsches „U“. Y und Å besitzen eine ganz eigene Aussprache. 
  • Artikel: Im Schwedischen gibt es mit „en“ und „ett“ nur zwei Artikel, aber ihre korrekte Verwendung ist nicht immer auf Anhieb nachvollziehbar. 
  • Verben: Schwedische Verben haben nur eine Form für alle Personalpronomen „Jag är glad, du är söt, han är rolig, vi är lycklig.a“
  • Groß- und Kleinschreibung: In der schwedischen Sprache werden Wörter nur am Anfang eines Satzes sowie Eigennamen großgeschrieben.
  • Geschlechter: Es existieren zwei Geschlechter – Utrum (männlich/weiblich) mit dem Artikel en und Neutrum (sächlich) mit dem Artikel ett.

Keyword-Recherche für Schwedisch

Wonach wird in schwedischsprachigen Ländern gesucht?

In der schwedischen Sprache sind es vor allem die Feinheiten, die eine gute von einer sehr guten SEO-Übersetzung unterscheiden. Zwar lässt sich mit der Sprache die Gesamtheit des Landes abdecken und auch die schwedisch sprechenden Bewohner Finnlands oder der Åland-Inseln, dennoch gibt es regionale Unterschiede, die zu berücksichtigen sind. In Schweden sollte vor allem auf die Ansprache der Kunden geachtet werden. Bewohner der Metropolen wie Stockholm, Malmö oder Göteborg sind „moderner“ in ihrer Lebensweise und unterliegen sehr stark dem Einfluss der englischen Sprache sowie der fortschrittlichen Technik. Die Einwohner der ländlichen Regionen sind etwas traditioneller geprägt und verschließen sich aus Gewohnheit den zeitgemäßen Einflüssen. Bei der Suchmaschinenoptimierung und im Online-Marketing sind dies ganz unterschiedliche Zielgruppen, die eben auch Wörter und Begrifflichkeiten verschiedentlich zum Einsatz bringen. 

Welche Suchmaschine ist für Schwedisch relevant?

Wie in fast allen europäischen Ländern ist der Suchmaschinenriese Google dominierend. Mit einem Marktanteil von 96 Prozent liegt der Fokus ganz klar auf Google. Bing mit 2,3 Prozent oder Yahoo mit einem Prozent haben kaum Relevanz. In Finnland verhält es sich ähnlich. Google hält hier einen Marktanteil von 97 Prozent und lässt Alternativen damit weit hinter sich. Beachtenswert sind Branchenbücher und Webeinträge. Zahlreiche Schweden nutzen eniro.se, hitta.se oder upplysning.se, um Informationen über Bewohner oder Firmen zu sammeln. Eine Besonderheit stellt ratsit.se dar. Hier lassen sich sogar die Einkünfte und andere Informationen abfragen, was es Unternehmen erleichtert entsprechende Zielgruppen direkt anzusprechen. In Schweden werden diese Informationen sehr transparent behandelt. Einschränkungen hinsichtlich des Datenschutzes wie in Deutschland gibt es im Norden Europas deutlich weniger.

Schwedische Sprache

Falsche Freunde in der schwedischen Sprache

Schwedisches WortDeutsche Übersetzung
almUlme
backeHügel
befalla befehlen
bärBeere
grisSchwein
kindWange
ölBier

E-Commerce in Schweden

Online-Marketing und Suchmaschinenoptimierung in Schweden

Schweden ist ein sehr fortschrittliches Land, von dem sehr viele Innovationen ausgehen. Die Nordeuropäer planen bis 2030 das Bargeld gänzlich abzuschaffen und haben dementsprechend mehrere alternative Bezahlungsmethoden. Shops in Schweden werden beispielsweise nicht ohne „Swish“ auskommen, denn die App ist ein Zusammenschluss mehrerer Banken, die unkompliziertes Bezahlen untereinander ermöglicht. Dies betrifft nicht nur den Bezahlkontakt zwischen Kunden und Unternehmen, sondern auch von Kunden untereinander. Dieser Umstand dürfte für Tauschbörsen oder ähnliche Plattformen von Bedeutung sein. Bei den populärsten Bezahlmethoden hat das „Bezahlen auf Rechnung“ klar die Nase vorn. Die Kreditkarte und die klassische Überweisung folgen auf den weiteren Plätzen. 

E-Commerce & Kundenverhalten in Schweden

Werte wie Zuverlässigkeit, Beständigkeit und Sicherheit haben eine große Bedeutung in Schweden und diese gilt es sich im Online-Marketing zu erarbeiten. Die Grundlage ist eine hervorragende SEO-Übersetzung der Inhalte, wobei die Kundenansprache durch das umgängliche und immer verwendbare „Du“ deutlich erleichtert wird. Allein aufgrund der Größe des Landes spielt der Online-Handel eine große Rolle und Schweden geben beispielsweise 50 Prozent mehr als Niederländer aus. Die mobile Nutzung übertrifft klar die Desktop-Suche und Schweden sind aufgrund der hohen Preisgestaltung auf der Suche nach entsprechenden Alternativen aus dem Ausland. Hält sich die Versandzeit in Grenzen, werden auch ausländische Anbieter, die vertrauensvoll sind, gerne in Betracht gezogen. Bei der Website-Gestaltung sollte auf exakte Produktbeschreibungen, eine gute Suchfunktion und eine verständliche, nachvollziehbare Navigation geachtet werden.

Tipps für schwedische SEO-Übersetzungen

Welche Tipps gibt es für sehr gute schwedische SEO-Übersetzungen?

  • Achten Sie in Schweden exakt darauf, welche Region Sie mit Ihrem Produkt oder Ihrer Dienstleistung ansprechen möchte. Es gibt markante Unterschiede zwischen dem städtischen und ländlichen Raum.
  • Planen Sie eine Internationalisierung in schwedischer Sprache für Schweden und Finnland, sollten Sie auf unterschiedliche SEO-Übersetzungen setzen. Die unterschiedliche Nutzung bestimmter Termini kann zu Missverständnissen führen.
  • Führen Sie eine umfassende Keyword-Recherche im Zielmarkt durch, um die lokalen Unterschiede zu erkennen. 
  • Setzen Sie auf erfahrene Agenturen mit Muttersprachlern für den Zielmarkt. Schwedisch besitzt seine Feinheiten, die grundlegendes Vertrauen schaffen können. 
  • Setzen Sie gerade bei der schwedischen Sprache auf eine sinngemäße Übersetzung. Eine Wort-für-Wort-Übersetzung würde die Qualität deutlich mindern und den Muttersprachlern wenig Raum für die lokale Gestaltung lassen.
in diese Sprachen übersetzen wir Ihre SEO-Texte
NEHMEN SIE KONTAKT AUF

International sichtbar mit professionellen SEO-Übersetzungen von MONDIS

Michael Q

Während der SEO-Übersetzung passen wir bestehende Texte optimal an die lokalen Gegebenheiten Ihrer Zielmärkte an und beraten Sie zu allen Faktoren, die Ihre multilinguale Website weltweit sichtbarer machen.

Kontakt: Michael Quast, Geschäftsführer
Telefon: +49 30 48496622-0
E-Mail: kontakt@mondis.de

Um Ihre Anfrage und mögliche Rückfragen bearbeiten zu können, speichern wir Ihre persönlichen Angaben.
Weitere Hinweise finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.